第13章 血与酒酒馆

闹的诺兰刚刚恢复的脸又一次涨红了起来。

“去去去,小孩子吃什么大的。”

终究还是17岁的少年,面对揶揄只能假装成熟。

引得大家又一次哄笑起来。

大家边吃边聊。

此时随着夜色降临,越来愈多的士兵前来喝酒。

老板娘的生意越来越忙。

“诺兰队长要不要听一曲,5个铜塞特一首。”

酒馆里的吟游诗人克莱恩(Klein)也拿着鲁特琴走了过来。

克莱因是一个留着长发,声音尖细的男人。

据说以前是一个贵族的歌伶,后来从贵族的庄园逃了出来。

辗转来到此地,被老板娘丽娜收留。

“来一首《欢乐曲》吧,今晚不醉不归。”

诺兰示意奥利弗给钱,这次奥利弗给的痛快。

毕竟作为士兵,能做的娱乐不多。

“呦,诺兰队长也在。”

不待克莱因开口,一个声音响起。

来人正是阿德里安小队长。

身后还跟着上午帮诺兰搬水的士兵,看样子是阿德里安的亲信。

“嘿,是阿德里安队长。”

“真巧遇到,一起来喝一杯怎么样?”

“尝尝老板娘烤的鹿肉。”

“那我就恭敬不如从命了。”

阿德里安队长和亲信坐下。

诺兰连忙招呼老板娘丽娜再来三杯麦酒。

“诺兰队长这么着急又要出任务吗?”

“没错,我们现在恨透了那些不安分躺在墓地的骨头架子,明天上午我们就出发。”

“可惜我们作为爱德华骑士的亲卫不能接这种自由任务,诺兰队长可要帮我们多杀几个骨头架子。”

“当然,这次我们就是要去拆他们的骨头架子。”

“敬帝国!”

“帝国荣光永存!”

此时克莱因也调整好了鲁特琴,坐在吧台前的高凳上,看诺兰等人聊的差不多了便开口唱道。

“在这酒馆里,天天都是狂欢的时刻, 美酒涌动,笑声不绝于耳。 众人齐聚,举杯畅饮,唱着欢乐的旋律, 忘却了世俗的烦恼,尽情沉醉。

(En este taberna, cada día es un momento de celebración, el vino fluye y las risas llenan el lugar. La gente se reúne, levanta sus copas para brindar y canta melodías alegres, olvidando las preocupaciones mundanas y entregándose al éxtasis.)

杯中美酒,香醇芬芳,滋味令人陶醉, 歌声嘹亮,欢笑盈满,快乐绵延不绝。 让我们放下忧愁,抛却烦恼,跟随节奏起舞, 在这欢乐的酒馆里,畅享人生的欢愉。

(El vino en las copas es exquisito, su fragancia embriaga los sentidos, su sabor deleita y envuelve. Las voces se alzan en canciones vibrantes, las risas resuenan sin cesar, la felicidad se prolonga infinitamente. Dejemos atrás los pesares, desechando las preocupaciones, y sigamos el ritmo, bailando al pás de la música, disfrutando plenamente de la alegría de la vida en esta taberna.)

跳起舞步,随音乐的节拍摇摆, 手牵手,围成圈,共同陶醉欢唱。 让酒馆的墙壁回荡着我们的歌声, 如此欢愉的时刻,让我们永远铭记。

(Demos saltos y giros, moviéndonos al ritmo de la música, tomados de la mano, formando un círculo, cantando y bebiendo juntos. Que las paredes de la taberna reverberen con nuestras canciones, y que este momento de felicidad perdure en nuestra memoria para siempre.)

...”

悠扬的歌声配合鲁特琴的节奏,让酒馆的喧闹一窒。

大家都降低了音调,认真的听着。

只有时不时传来的爽朗笑声没有降低音调。

当克莱因唱到“跳起舞步”,不知是谁带头,酒馆里众人跟着一起跳了起来。

虽然都是一些不懂舞蹈的大头兵,跟着节奏摇摆倒也快乐。

老板娘丽娜也忍不住加入了进来。

夜逐渐深了。

吃饱喝足的诺兰小队告别老板娘丽娜和阿德里安小队长。

一行人互相搀扶着向小队帐篷走去。